terça-feira, 31 de dezembro de 2013

Beaucoups of Blues (Ringo Starr)

Beaucoups of Blues (Rabin)


I left louisian, i had me big plans
To go out and take me all over this land.
To see me the world, i left my sweet girl
And gave it a whirl but now here i stand,
Along side the road with holes in my soul and my shoes
And beaucoups of blues.

Oh, sweet magnolia,
Breath carried over the marsh by a breeze from the gulf.
I'm coming home, (coming home)
I've had me enough.

Oh, where are the things i saw in my dreams?
Where's the happy that freedom should bring?
I see me today and know yesterday
That i threw away my most precious things.
I see me a man who's lonely, wants only to lose
Beaucoups of blues.

Oh, sweet magnolia,
Breath carried over the marsh by a breeze from the gulf.
I'm coming home, (coming home)
I've had me enough.
I'm coming home, (coming home)
I've had me enough.


TRADUÇÃO

Tristeza demais

Deixei a Louisiana, eu tinha grandes planos
Para sair e me levar por toda esta terra.
Para ver o mundo, eu deixei minha doce menina
E deu um giro, mas agora aqui estou,
Ao lado da estrada com buracos na minha alma e meus sapatos
Tristeza demais

Oh, magnólia doce,
Respiração realizada sobre o pântano por uma brisa do golfo.
Estou voltando para casa, (chegando em casa)
Eu já tinha o suficiente.

Oh, onde estão as coisas que eu vi em meus sonhos?
Onde está o prazer que a liberdade deve trazer?
Eu me vejo hoje e saber ontem
Que eu joguei fora as minhas coisas mais preciosas.
Eu me vejo um homem que é solitário, quer apenas perder
Tristeza demais

Oh, magnólia doce,
Respiração realizada sobre o pântano por uma brisa do golfo.
Estou voltando para casa, (chegando em casa)
Eu já me tinha o suficiente.
Estou voltando para casa, (chegando em casa)
Eu já me tinha o suficiente.


sábado, 30 de novembro de 2013

Sentimental Journey (Ringo Starr)

Sentimental Journey (Green/Brown/Homer)


Gonna take a sentimental journey,
Gonna set my heart at ease.
Gonna make a sentimental journey,
To renew old memories.

I've got my bag and got my reservation,
Spent each dime i could afford.
Like a child in wild anticipation,
Long to hear that "all aboard!"

Seven, (seven)
That's the time we leave,
At seven. (seven)
I'll be waiting out for heaven, (heaven)
Counting ev'ry mile of railroad track
That takes me back.

Never thought my heart could be so yearning,
Why did i decide to roam?
Got to take this sentimental journey,
Sentimental journey home.

I said at seven,
That's the time we leave,
At seven.
I'll be waiting out for heaven,
Counting ev'ry mile of railroad track
That takes me back.

I never thought my heart could be so yearning,
Why did i decide to roam?
Got to take this sentimental journey,
Sentimental journey home.
Sentimental journey home, let's go now,.
Sentimental journey home,
Sentimental journey home,
Sentimental journey home,
Sentimental journey home.

Maybe i'd better go by plane!


TRADUÇÃO

Viagem Sentimental 

Vou fazer uma viagem sentimental,
Vou ajustar meu coração à vontade.
Vou fazer uma viagem sentimental,
Para renovar velhas memórias.

Eu já peguei minha mala e fiz minha reserva,
Gastei cada centavo que eu pude guardar.
Que nem uma criança numa grande ansiedade,
De ouvir "todos abordo"!

Sete, (sete)
Essa é a hora que partimos,
As sete. (sete)
Eu vou estar esperando pelo paraíso, (paraíso)
Contando cada milha da estrada de ferro,
Que me leva de volta.

Nunca pensei que meu coração poderia ser tão ansioso
Por que eu decidir a vaguear?
Tenho de aproveitar esta jornada sentimental,
Viagem sentimental para casa.

Eu disse as sete,
Essa é a hora que partimos.
As sete.
Eu vou estar esperando pelo paraíso,
Contando cada milha da estrada de ferro,
Que me leva de volta.

Nunca pensei que meu coração poderia ser tão ansioso
Por que eu decidir a vaguear?
Tenho de aproveitar esta jornada sentimental,
Viagem sentimental para casa.
Viagem sentimental para casa, vamos is agora...
Viagem sentimental para casa
Viagem sentimental para casa
Viagem sentimental para casa
Viagem sentimental para casa

Talvez seja melhor eu ir de avião!


domingo, 6 de outubro de 2013

Don't Go Where the Road Don't Go (Ringo Starr)

Don't Go Where the Road Don't Go (Richard Starkey/Johnny Warman/Gary Grainger) 


I woke up from a bad dream
To the howling of a lonely night.
But the walls come closing in
Like the victim of a one-way fight.
I don't remember many yesterdays,
I left a lot of things undone,
Now i'm back and i'm here to say
I'm looking after number one.

Don't go, don't go where the road don't go,
Don't go, don't go where the road don't go.

Seeing people on the freeway,
Takes me back to where i started from.
I was riding on the big wheel,
I was walking in a midnight sun.
Well, i did a lot of favours then,
I asked for nothing in return.
Now those friends have all disappeared,
I guess there's still so much to learn.

Don't go, don't go where the road don't go,
Don't go, don't go where the road don't go.
Don't go, don't you go where the road don't go.
'Cause you'll never run, you'll never outrun the gun.

Well, i said it don't come easy.
Well, i sure know how it feels.

Don't go, don't go where the road don't go,
Don't go, don't go where the road don't go.

Don't go, don't go where the road don't go,
Don't go, don't go where the road don't go.
Don't go, don't you go where the road don't go.
'Cause you'll never run, you'll never outrun the gun.

Don't go, don't go where the road don't go,
Don't go, don't go where the road don't go.
Don't go, don't you go where the road don't go.


TRADUÇÃO

Não Vá Onde a Estrada Não Vai

Eu acordei de um pesadelo,
Para o uivo de uma noite solitária.
Mas as paredes estavam se fechando,
Como uma vítima de uma luta definitiva.
Não me lembro de muitos ontens,
Deixei um monte de coisas por fazer,
Agora estou de volta e eu estou aqui para dizer,
Estou olhando depois do número um.

Não vá onde a estrada não vai,
Não vá onde a estrada não vai.

Vendo as pessoas na auto estrada,
Leve-me de volta para onde eu comecei,
Eu estava dirigindo uma grande roda,
Eu estava caminhando no sol da meia-noite.
Bem, eu fiz um monte de sabores,
Não pedi nada em troca,
Agora aqueles amigos desapareceram
Eu acho que ainda tem muita coisa para aprender

Não vá onde a estrada não vai,
Não vá onde a estrada não vai.
Não vá, não vá onde a estrada não vai.
Porque você nunca vai correr, nunca vai correr mais que uma arma.

Bem, eu disse que não vem fácil,
Bem, eu realmente sei como ele se sente

Não vá onde a estrada não vai,
Não vá onde a estrada não vai.

Não vá onde a estrada não vai,
Não vá onde a estrada não vai.
Não vá, não vá onde a estrada não vai.
Porque você nunca vai correr, nunca vai correr mais que uma arma.

Não vá onde a estrada não vai,
Não vá onde a estrada não vai.
Não vá, não vá onde a estrada não vai.


domingo, 1 de setembro de 2013

Only You (And You Alone) (Ringo Starr)


(Buck Ram/Ande Rand) - Cantada por RINGO STARR 

(Oo-oo-oo, oo-oo-oo-oo, oo-oo-oo-oo, oo-oo)

Only you can make this world seem right,
Only you can make the darkness bright.
Only you and you alone
Can thrill me like you do,
And fill my heart with love for only you.

Only you can make this change in me,
For it's true, you are my destiny.
When you hold my hand i understand
The magic that you do.
You're my dream come true,
My one and only you.

-"only you can make this world seem right,
Only you can make the darkness bright."

Only you and you alone
Can thrill me like you do,
And fill my heart with love for only you.

Only you can make this change in me,
For it's true, you are my destiny.
When you hold my hand i understand
The magic that you do.
You're my dream come true,
My one, my one and only you.

Only you,
Only you,
Only you,
Only you,
Only you, (only you)
Only you, (only you)
Mm-mm-mm-mm,
Mm-mm-mm-mm, (only you)
Mm-mm-mm-mm.


TRADUÇÃO 

Apenas Você (E só você) 

(Oo-oo-oo, oo-oo-oo-oo, oo-oo-oo-oo, oo-oo)

Apenas você pode fazer este mundo parecer correto,
Apenas você pode fazer a escuridão desaparecer.
Apenas você e só você.
Pode me emocionar como você faz,
E apenas você pode encher meu coração de amor.

Apenas você consegue me mudar,
Pra falar a verdade, você é meu destino.
Quando você pega minha mão, eu entendo
A mágica que você faz.
Você é meu sonho se tornando realidade,
Eu mesmo e só você.

Apenas você pode fazer este mundo parecer correto,
Apenas você pode fazer a escuridão desaparecer.

Apenas você e só você.
Pode me emocionar como você faz,
E apenas você pode encher meu coração de amor.

Apenas você consegue me mudar,
Pra falar a verdade, você é meu destino.
Quando você pega minha mão, eu entendo
A mágica que você faz.
Você é meu sonho se tornando realidade,
Eu, eu mesmo e só você.

Apenas você,
Apenas você,
Apenas você,
Apenas você,
Apenas você, (apenas você)
Apenas você, (apenas você)
Mm-mm-mm-mm,
Mm-mm-mm-mm, (apenas você)
Mm-mm-mm-mm.

quinta-feira, 15 de agosto de 2013

Octopus's Garden (The Beatles)


(Richard Starkey) - Cantado por RINGO STARR 

I'd like to be under the sea
In an octopus' garden in the shade
He'd let us in, knows where we've been
In his octopus' garden in the shade

I'd ask my friends to come and see
An octopus' garden with me
I'd like to be under the sea
In an octopus' garden in the shade.

We would be warm below the storm
In our little hideaway beneath the waves
Resting our head on the sea bed
In an octopus' garden near a cave

We would sing and dance around
because we know we can't be found
I'd like to be under the sea
In an octopus' garden in the shade

We would shout and swim about
The coral that lies beneath the waves
(Lies beneath the ocean waves)
Oh what joy for every girl and boy
Knowing they're happy and they're safe
(Happy and they're safe)

We would be so happy you and me
No one there to tell us what to do
I'd like to be under the sea
In an octopus' garden with you.


TRADUÇÃO 

Jardim do Polvo

Eu gostaria de estar sob o mar
Em um jardim do polvo, na sombra
Ele nos deixaria entrar, sabe onde temos estado
Em seu jardim de polvo, na sombra

Eu chamaria meus amigos para vir e ver
Um jardim de polvo comigo
Eu gostaria de estar debaixo do mar
Num jardim de polvos, na sombra

Nós estaríamos aquecidos embaixo da tempestade
Em nosso pequeno refúgio embaixo das ondas
Descansando nossa cabeça no leito do mar
Num jardim dos polvos, perto de uma caverna

Nós iríamos cantar e dançar
porque sabemos que não seremos encontrados
Eu gostaria de estar debaixo do mar
Num jardim dos polvos, na sombra

Nós bradaríamos e nadaríamos perto do
Coral, que se situa abaixo das ondas
(Repousa abaixo das ondas oceânicas)
Oh, que alegria para cada garota e garoto
Sabendo que eles estão felizes e que eles estão seguros
(Felizes e eles estão seguros)

Nós seríamos tão felizes, eu e você
Ninguém nos diria o que fazer
Eu gostaria de estar debaixo do mar
Num jardim dos polvos com você

segunda-feira, 5 de agosto de 2013

Good Night (The Beatles)


(John Lennon & Paul McCartney) - Cantado por RINGO STARR 

Now it's time to say good night
Good night sleep tight.
Now the sun turns out his light
Good night sleep tight.

Dream sweet dreams for me
Dream sweet dreams for you.

Close your eyes and I'll close mine
Good night sleep tight.
Now the moon begins to shine
Good night sleep.

Dream sweet dreams for me
Dream sweet dreams for you.

Now it's time to say good night
Good night sleep tight.
Now the sun turns out his light
Good night sleep tight.

Dream sweet dreams for me
Dream sweet dreams for you.

Good night good night everybody
Everybody everywhere.
Good night.


TRADUÇÃO 

Boa Noite

Agora está na hora de dizer boa noite
Boa noite, durma bem
Agora o sol apaga a sua luz
Boa noite, durma bem

Sonhe doces sonhos para mim
Sonhe doces sonhos por você

Feche seus olhos e eu fecharei o meu
Boa noite, durma bem
Agora a lua começa a brilhar
Boa noite, durma bem

Sonhe doces sonhos para mim
Sonhe doces sonhos por você

Agora está na hora de dizer boa noite
Boa noite, durma bem
Agora o sol apaga a sua luz
Boa noite, durma bem

Sonhe doces sonhos para mim
Sonhe doces sonhos por você

Boa noite, boa noite todo o mundo
Todo o mundo em todos lugares
Boa noite

quarta-feira, 17 de julho de 2013

Don't Pass Me By (The Beatles)


(Richard Starkey) - Cantado por RINGO STARR 

I listen for your footsteps coming up the drive,
Listen for your footsteps, but they don't arrive,
Waiting for your knock, dear on my old front door,
I don't hear it,
Does it mean you don't love me anymore?

I hear the clock a-ticking on the mantelshelf,
See the hands a-moving, but I'm by myself,
I wonder where you are tonight and why I'm by myself,
I don't see you.
Does it mean you don't love me anymore?

Don't pass me by, don't make me cry, don't make me blue,
'Cause you know darling I love only you,
You'll never know it hurt me so,
How I hate to see you go,
Don't pass me by, Don't make me cry.

Sorry that I doubted you
I was so unfair,
You were in a car crash and you lost your hair,
You said that you would be late an hour or two
I said that's all right I'm waiting here just waiting to hear
from you.

Don't pass me by, don't make me cry, don't make me blue,
'Cause you know darling I love only you,
You'll never know it hurt me so,
How I hate to see you go,
Don't pass me by, Don't make me cry.

Don't pass me by, don't make me cry, don't make me blue,
'Cause you know darling I love only you,
You'll never know it hurt me so,
How I hate to see you go,
Don't pass me by, Don't make me cry.


TRADUÇÃO 

Não Me Deixe de Lado

Eu ouço seus passos chegando pela calçada
Eu ouço seus passos mas eles não chegam
Aguardando você bater querida, Na minha velha porta da frente
Não o escuto
Será que isto quer dizer que você não me ama mais?

Eu ouço o relógio batendo em sua prateleira
Vejo os ponteiros se mexendo mas estou sozinho
Eu imagino onde você está esta noite E por que estou sozinho
Não lhe vejo ?
Será que isto quer dizer que você não me ama mais?

Não me deixe de lado, Não me faça chorar, não me deixe triste
Porque você sabe querida que eu amo apenas você
Você jamais saberá o quanto me dói
Como eu odeio vê-la partir
Não me deixe de lado, não me faça chorar

Eu lamento ter duvidado de você
Eu fui tão injusto
Você estava em um acidente de carro E perdeu o cabelo
Você disse que chegaria atrasada uma hora ou duas
Eu disse que estava tudo certo e estaria aqui esperando ouvir
de você

Não me deixe de lado, Não me faça chorar, não me deixe triste
Porque você sabe querida que eu amo apenas você
Você jamais saberá o quanto me dói
Como eu odeio vê-la partir
Não me deixe de lado, não me faça chorar

Não me deixe de lado, Não me faça chorar, não me deixe triste
Porque você sabe querida que eu amo apenas você
Você jamais saberá o quanto me dói
Como eu odeio vê-la partir
Não me deixe de lado, não me faça chorar

sábado, 22 de junho de 2013

With A Little Help From My Friends (The Beatles)


(John Lennon & Paul McCartney) - Cantado por RINGO STARR 

What would you think if I sang out of tune?
Would you stand up and walk out on me?
Lend me your ears and I'll sing you a song,
And I'll try not to sing out of key.

Oh, I get by with a little help from my friends,
Mm, I get high with a little help from my friends,
Mm, Gonna try with a little help from my friends.

What do I do when my love is away?
(does it worry you to be alone?)
How do I feel by the end of the day?
(are you sad because you're on your own?)

No, I get by with a little help from my friends,
Mm, I get high with a little help from my friends,
Mm, Gonna try with a little help from my friends

Do you need anybody?
I need somebody to love.
Could it be anybody?
I want somebody to love.

Would you believe in a love at first sight?
Yes I'm certain that it happens all the time.
What do you see when you turn out the light?
I can't tell you, but I know it's mine.

Oh, I get by with a little help from my friends,
Mm, I get high with a little help from my friends,
Mm, Gonna try with a little help from my friends.

Do you need anybody?
I just need someone to love,
Could it be anybody?
I want somebody to love.

Oh, I get by with a little help from my friends,
Mm, gonna try with a little help from my friends.
Oh, I get high with a little help from my friends,
Yes, I get by with a little help from my friends,
With a little help from my friends.


TRADUÇÃO 

Com Uma Pequena Ajuda De Meus Amigos

O que você pensaria se eu cantasse desafinado?
Você se levantaria e me abandonaria?
Me empreste suas orelhas e eu cantarei uma canção para você
E eu tentarei não cantar fora de tom

Oh, consigo com uma pequena ajuda de meus amigos
Eu vou longe com uma pequena ajuda de meus amigos
Tentarei com uma pequena ajuda de meus amigos

O que eu faço quando meu amor está longe
Te preocupa estar só?
Como eu me sinto ao final do dia?
Você está triste porque você está sozinho

Não, eu consigo com uma pequena ajuda de meus amigos
Eu vou longe com uma pequena ajuda de meus amigos
Tentarei com uma pequena ajuda de meus amigos

Você precisa de alguém?
Eu preciso de alguém para amar
Pode ser qualquer pessoa?
Eu quero alguém para amar

Você acredita em amor à primeira vista?
Sim, tenho certeza que isto acontece toda hora
O que vê você quando apaga a luz?
Eu não posso te contar mas eu sei que é meu

Oh, consigo com uma pequena ajuda de meus amigos
Eu vou longe com uma pequena ajuda de meus amigos
Tentarei com uma pequena ajuda de meus amigos

Você precisa de alguém?
Eu preciso de alguém para amar
Pode ser qualquer um?
Eu quero alguém para amar

Oh, consigo com uma pequena ajuda de meus amigos
Tentarei com uma pequena ajuda de meus amigos
Eu vou longe com uma pequena ajuda de meus amigos
Sim eu consigo com uma pequena ajuda de meus amigos
Com uma pequena ajuda de meus amigos

quinta-feira, 16 de maio de 2013

Liverpool 8 (Ringo Starr)



(Richard Starkey/Dave Stewart) 

I was a sailor first
I sailed the sea
Then I got a job
In a factory
Played Butlin's Camp
With my friend Rory
It was good for him
It was great for me

Livepool I left you
Said 'goodbye'
To Madryn Street
I always followed my heart
And I never missed a beat
Destiny was calling
I just couldn't stick around
Liverpool I left you
But I never let you down

Went to Hamburg
The red lights were on
With George and Paul
And my friend John
We rocked all night
We all looked tough
We didn't have much
But we had enough

Livepool I left you
Said 'goodbye'
To Madryn Street

I always followed my heart
And I never missed a beat
Destiny was calling
I just couldn't stick around
Liverpool I left you
But I never let you down

In the U.S.A.
When we played Shea
We were Number One
And it was fun
When I look back
It sure was cool
For those four boys
From Liverpool

Livepool I left you
Said 'goodbye'
To Admiral Grove
I always followed my heart
So I took it on the road
Destiny was calling
I just couldn't stick around
Liverpool I left you
But I never let you down

La, la, la, la, la, la
Liverpool


TRADUÇÃO 

Liverpool 8 

Eu era um marinheiro primeiro
Eu velejei no mar
Depois eu consegui um emprego
Na fábrica
Brinquei de Acampamento de Butlin
Com meu amigo Rory
Isso foi bom para ele
Isso foi bom para mim

Liverpool eu te deixei
Disse 'adeus'
Para a Rua Madryn
Eu sempre segui meu coração
E eu nunca perdi uma batida
O destino estava chamando
Eu apenas não pude ficar por perto
Liverpool eu te deixei
Mas eu nunca te desapontei

Fomos para Hamburgo
As luzes vermelhas se acenderam
Com George e Paul
E meu amigo John
bombamos toda a noite
Todos nós parecíamos firmes
Nós não tínhamos muito
Mas tínhamos o suficiente

Liverpool eu te deixei
Disse 'adeus'
Para a Rua Madryn

Eu sempre segui meu coração
E eu nunca perdi uma batida
O destino estava chamando
E eu apenas não pude ficar por perto
Liverpool eu te deixei
Mas eu nunca te desapontei

Nos E.U.A.
Quando nós tocamos no Shea
Nós éramos Número Um
E isso foi divertido
Quando olhamos para trás
Com certeza foi legal
Para aqueles quatro garotos
De Liverpool

Liverpool eu te deixei
Disse 'adeus'
Ao Almirante Grove
Eu sempre segui meu coração
Então eu peguei a estrada
O destino estava chamando
Eu apenas não pude ficar por perto
Liverpool eu te deixei
Mas eu nunca te desapontei

La, la, la, la, la, la
Liverpool

terça-feira, 14 de maio de 2013

Yellow Submarine (The Beatles)



(John Lennon/Paul McCartney) - Cantado por RINGO STARR

In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea
And he told us of his life
In the land of submarines

So we sailed up to the sun
Till we found the sea of green
And we lived beneath the waves
In our yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

And our friends are all on board
Many more of them live next door
And the band begins to play

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

{Full speed ahead Mr. Boatswain, full speed ahead
Full speed ahead it is, Sgt.
Cut the cable, drop the cable
Aye, aye, Sir, aye, aye
Captain, captain}

As we live a life of ease
Everyone of us has all we need
(One of us, has all we need)
Sky of blue and sea of green
(Sky of blue, sea of green)
In our yellow submarine
(In our yellow, submarine, aha)

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine


TRADUÇÃO 

Submarino Amarelo 

Na cidade onde eu nasci
Viveu um homem que partiu para o mar
E ele nos contou a sua vida
Na terra dos submarinos

Então nós navegamos rumo ao sol
Até descobrirmos um mar verde
E nós vivemos sob as ondas
Em nosso submarino amarelo

Todos nós vivemos em um submarino amarelo
Submarino amarelo, submarino amarelo
Todos nós vivemos em um submarino amarelo
Submarino amarelo, submarino amarelo

E nossos amigos estão todos a bordo
Muitos deles são nossos vizinhos
E a banda começa a tocar

Todos nós vivemos em um submarino amarelo
Submarino amarelo, submarino amarelo
Todos nós vivemos em um submarino amarelo
Submarino amarelo, submarino amarelo

(À toda velocidade, sr. contramestre! À toda velocidade!
À toda velocidade, Sargento
Corte o cabo, solte o cabo
Sim, sim, Senhor, sim sim
Capitão, capitão)

E vamos vivendo uma vida tranquila
Cada um de nós tem tudo do que precisamos
(Um de nós, tem tudo de que precisa)
Céu azul e mar verde
(Céu azul, mar verde)
Em nosso submarino amarelo
(Em nosso submarino, amarelo, aha)

Todos nós vivemos em um submarino amarelo
Submarino amarelo, submarino amarelo
Todos nós vivemos em um submarino amarelo
Submarino amarelo, submarino amarelo

Todos nós vivemos em um submarino amarelo
Submarino amarelo, submarino amarelo
Todos nós vivemos em um submarino amarelo
Submarino amarelo, submarino amarelo

sexta-feira, 10 de maio de 2013

Ringo e John apresentam seus álbuns em 1974



Dois curiosos comerciais de tevê apresentados em 1974:  


No primeiro, Ringo Starr apresenta o novo álbum de John Lennon, Walls and Bridges.



No segundo, John Lennon apresenta o novo álbum de Ringo Starr, Goodnight Vienna.



Ringo Starr conservou sempre essa camaradagem com os 3 outros ex-beatles (Paul McCartney e George Harrison, além de Lennon). Bons tempos!

quinta-feira, 9 de maio de 2013

What Goes On (The Beatles)



(John Lennon/Paul McCartney/Richard Starkey) - Cantado por RINGO STARR

What goes on in your heart?
What goes on in your mind?
You are tearing me apart
When you treat me so unkind
What goes on in your mind?

The other day I saw you as I walked along the road
But when I saw him with you I could feel my future fold
It's so easy for a girl like you to lie
Tell me why

What goes on in your heart?
What goes on in your mind?
You are tearing me apart
When you treat me so unkind
What goes on in your mind?

I met you in the morning waiting for the tides of time
But now the tide is turning, I can see that I was blind
It's so easy for a girl like you to lie
Tell me why

What goes on in your heart?

I used to think of no one else, but you were just the same
You didn't even think of me as someone with a name
Did you mean to break my heart and watch me die?
Tell me why

What goes on in your heart?
What goes on in your mind?
You are tearing me apart
When you treat me so unkind
What goes on in your mind?


TRADUÇÃO 

O Que Se Passa

O que se passa em seu coração?
O que se passa em sua mente?
Você está me destruindo
Quando você me trata tão mal
O que se passa em sua mente?

No outro dia eu te vi enquanto eu andava pela estrada
Mas quando a vi com ele eu pude sentir o que me esperava
É tão fácil para uma garota como você mentir
Me diga porquê

O que se passa em seu coração?
O que se passa em sua mente?
Você está me destruindo
Quando você me trata tão mal
O que se passa em sua mente?

Eu te conheci de manhã esperando pelas marés do tempo
Mas agora a maré está mudando, e posso ver que eu estava cego
É tão fácil para uma garota como você mentir
Me diga porquê

O que se passa em seu coração?

Eu costumava pensar em ninguém mais, porém você era exatamente a mesma
Você nem ao menos pensou em mim como alguém que tenha um nome
Você quis quebrar meu coração e me assistir morrer?
Me diga porquê

O que se passa em seu coração?
O que se passa em sua mente?
Você está me destruindo
Quando você me trata tão mal
O que se passa em sua mente?


quarta-feira, 1 de maio de 2013

La De Da (Ringo Starr)


(Starkey/Hudson/Grakal/Dudas) 

I live my life, it's only right
'Cause i can't live your life for you.
I'm satisfied, feeling high
'Cause i found out just what to do.
Oh, you can bet i never let the things i get get the best of me.
When i get blue, here's what i do and so can you,
It is no mystery when you sing.

La la de da, like que sera sera,
Whatever la de da, la de da,
All you gotta say is la de da.

You don't need to cry, (cry)
No reason why is ever good enough for me.
We can take a walk, just laugh and talk,
Whatever's going to be will be.
And when it rains i don't complain, i'm like a train, i just keep rolling on.
Sometimes you lose, you blow a fuse, you're not immune
To what's been going on, sing along.

La la de da, like que sera sera,
Whatever la de da, la de da,
All you gotta say is la de da
Oo-oo

And when you're down, it can be found, turn it around, you know the remedy.
(you always get what you always get, you always get what you always get)
Just cut some slack, don't look back 'cause it's a fact it will be okay
When you say

La la de da, like que sera sera,
Whatever la de da, la de da,
All you gotta say is la de da
Oh yeah
Just like doris day said que sera,
La la de da,
La la de da,
La la de da,
All you gotta say is la de da,
All i gotta say is , all we gotta say is,
It's the only way is la de da.
La la de da,
La la de da,
La la de da,
Come on. Ev'rybody
La la de da,
This one's for you, mate
La la de da,
It went la de da, i say
La la de da,
La la de da,
Come on, join me with this line!
La la de da,
La la de da,
La 


TRADUÇÃO 

La De Da 

Eu vivo minha vida, é apenas meu direito
Porque eu não posso viver sua vida por você.
Estou satisfeito, sentindo-me alto
Porque eu descobri exatamente o que fazer.
Oh, você pode apostar que eu nunca deixei as coisas que eu consegui tirar o melhor de mim.
Quando eu ficar triste, aqui está o que eu faço e você também pode,
Não é nenhum mistério quando você canta.

La la da de, como Que Sera Sera,
Seja qual for la de da, la da de,
Tudo que você precisa dizer é la de da.

Você não precisa chorar, (choro)
Não há razão por que é sempre bom o suficiente para mim.
Podemos dar um passeio, apenas rir e falar,
Seja qual for vai ser será.
E quando chove eu não reclamo, eu sou como um trem, eu continuo rolando.
Às vezes você perde, você queima um fusível, você não está imune
Para o que está acontecendo, cantar junto.

La la da de, como Que Sera Sera,
Seja qual for la de da, la da de,
Dizer tudo o que você tem é de la da
Oo-oo

E quando você está para baixo, ele pode ser encontrado, virar o jogo, você sabe o remédio.
(você sempre consegue o que sempre começa, você sempre consegue o que sempre será)
Basta cortar alguma folga, não olhe para trás porque é um fato que vai ficar tudo bem
Quando você diz

La la da de, como Que Sera Sera,
Seja qual for la de da, la da de,
Dizer tudo o que você tem é de la da
Oh yeah
Assim como Doris Day disse Que Sera,
La la da de,
La la da de,
La la da de,
Tudo que você precisa dizer é la de da,
Tudo o que eu tenho a dizer é, tudo o que temos a dizer é:
É o único caminho é la de da.
La la da de,
La la da de,
La la da de,
Vamos. ev'rybody
La la da de,
Essa é para você, companheiro
La la da de,
Foi la de da, eu digo
La la da de,
La la da de,
Venha, junte-me com esta linha!
La la da de,
La la da de,
La 


Música de Doris Day que inspirou Ringo Starr a compor esta música!

terça-feira, 30 de abril de 2013

I Call Your Name (Ringo Starr)


(Do especial 1990 John Lennon - A Tribute)


(John Lennon & Paul McCartney) 

I call your name, but you're not there
Was I to blame, for being unfair
Oh I can't sleep at night
Since you've been gone
I never weep at night, I can't go on

Don't you know I can't take it
I don't know who can
I'm not goin' (to) mayayake it
I'm not that kind of man
Oh I can't sleep at night, but just the same
I never weep at night, I call your name

Don't you know I can't take it
I don't know who can
I'm not goin' (to) mayayake it
I'm not that kind of man
Oh I can't sleep at night, but just the same
I never weep at night, I call your name
I call your name
I never weep at night, I call your name


TRADUÇÃO 

Eu Chamo Seu Nome 

Eu chamo seu nome, mas você não está lá
Era para eu me culpar por ser injusto?
Oh, eu não posso dormir à noite
Desde que você se foi
Eu nunca choro à noite, eu não posso continuar

Você não sabe que eu não aguento?!
Eu não sei quem aguenta
Eu não vou fazer isto
Eu não sou aquele tipo de homem
Oh, eu não posso dormir à noite desde que você se foi
Eu nunca choro à noite, eu não posso continuar

Você não sabe que eu não aguento?!
Eu não sei quem aguenta
Eu vou fazer isto
Eu não sou aquele tipo de homem
Oh, eu não posso dormir à noite desde que você se foi
Eu nunca choro à noite, eu não posso continuar
Eu chamo seu nome
Eu nunca choro à noite, eu chamo seu nome

quinta-feira, 25 de abril de 2013

If You've Got Trouble (The Beatles)



(John Lennon and Paul McCartney) - Cantado por RINGO STARR

Música lançada oficialmente pelos BEATLES durante a série Anthology, em 1996, fez parte originalmente das gravações do álbum "Help!". 

If you've got trouble,
then you got less trouble than me
You say you're worried,
you can't be as worried as me

You're quite contend to be bad
with all the vantage you had over me
Just cause your trouble
and don't bring your troubles to me

I dont think it's funny
when you ask for money and things,
especially when you're standing there
wearing diamond and rings

You think I'm soft in the head
well try someone softer instead anything
It's not so funny
when you know what money can bring

You better leave me alone,
I don't need a thing from you
You better take yourself home
Go and count a ring or two

If you've got trouble,
then you got less trouble than me
You say you're worried,
you can't be as worried as me

You're quite contend to be bad
with all the vantage you had over me
Just cause your trouble
and don't bring your troubles to me
Ah rock on Anybody

You better leave me alone,
I don't need a thing from you
You better take yourself home
Go and count a ring or two

If you've got trouble,
then you got less trouble than me
You say you're worried,
you can't be as worried as me

You're quite contend to be bad
with all the vantage you had over me
Just cause your trouble
and don't bring your troubles to me

Just cause your trouble
and don't bring your troubles to me


TRADUÇÃO 

Se você tiver problemas 

Se você tiver problemas
Então você terá menos problemas do que eu
Você diz que está preocupada
Você não pode estar tão preocupada quanto eu

Você está quieta, contente por estar mal
Com toda a vantagem que você tem sobre mim
Só porque é seu problema
E não traga seus problemas para mim

Eu não acho isso engraçado
Quando você pede dinheiro e coisas
Especialmente quando você está parada aqui
Usando diamantes e anéis

Você acha que eu sou cabeça fresca
Bom,tente alguém mais cabeça fresca no lugar de nada
Isso não é tão engraçado
Quando você sabe o que o dinheiro pode trazer

É melhor me deixar sozinho
Eu não preciso de nada vindo de você
É melhor você ir pra casa
Vá e conte um anel ou dois

Se você tiver problemas
Então você terá menos problemas do que eu
Você diz que está preocupada
Você não pode estar tão preocupada quanto eu
Você está quieta, contente por estar mal

quinta-feira, 18 de abril de 2013

Devil Woman (Ringo Starr)



(Richard Starkey/Vini Poncia) 

Ev'rytime i see you walkin' down the street,
I say, you're the kind of woman i just gotta meet.
You look so good and you look so fine
And one of these days i'm gonna make you mine.

Your eyes are green and your legs are long,
And if i'm gonna get you, well, i gotta be strong.
But you're like the devil with horns in your head,
The only way i'll get you is to get you in bed.

Devil woman, you're like a stranger to me.
Devil woman, this ain't the way it should be.

Ev'rytime i see you in the neighbourhood,
I say, you're the kind of woman that makes me feel good.
I wanna beat you up then i wanna be kind,
And one of these days i'm gonna make you mine.

Sexy sadie, you look like the devil to me.
Devil woman, that's not the way it should be.

Yeah!

Devil woman, you're like a stranger to me.
Devil woman, this ain't the way it should be.

Early in the mornin' when the sun is hot,
All i do is think about the things you got.
But you're like the devil with horns in your head,
The only way i'll get you is to get you in bed.

Devil woman, you're like an angel to me.
Devil woman, this ain't the way it should be.

Yeah.

Ev'rytime i see you walkin' down the street,
I say, you're the kind of woman i just gotta meet.
But you're like the devil with horns in your head,
The only way i'll get you is to get you in bed.

But you're like the devil with horns in your head,
The only way i'll get you is to get you in bed.

You look like the devil with horns in your head,
The only way i'll get you is to get you in bed.

I said, you look like the devil.


TRADUÇÃO 

Mulher Diabólica 

Cada vez que eu lhe vejo descendo a rua
Eu digo, você é o tipo de mulher que eu preciso conhecer
Você é tão bonita de se ver, você é tão vistosa
E um desses dias eu vou faze-la ser minha

Seus olhos são verdes e suas pernas compridas
E se eu te pegar, bem, terei que ser forte
Mas você é como o diabo com chifres na cabeça
A única maneira que vou te ter, é ter você na cama.

Mulher diabólica, você é como um estranho para mim
Mulher diabólica, não é assim que deveria ser

Cada vez que eu lhe vejo na vizinhança
Eu digo, você é o tipo de mulher
Que me faz se sentir bem
Eu quero lhe dar uma surra, depois eu quero ser carinhoso
E um desses dias eu lhe farei ser minha

Sádica do sexo, você é como o diabo para mim
Mulher diabólica, não é assim que deveria ser

Yeah!

Mulher diabólica, você é como um estranho para mim
Mulher diabólica, não é assim que deveria ser

Bem cedo de manhã quando o sol está quente
Tudo que faço é pensar nas coisas que você tem
Mas você é como o diabo com chifres na cabeça
A única maneira que vou te ter
É ter você na cama.

Mulher diabólica
Você é como um anjo para mim
Mulher diabólica
Não é assim que deveria ser

Yeah!

Cada vez que eu lhe vejo descendo a rua
Eu digo, você é
O tipo de mulher
Que eu preciso conhecer
Mas você é como o diabo
Com chifres na cabeça
A única maneira
Que vou te ter
É se te tiver na cama

Mas você é como o diabo
Com chifres na cabeça
A única maneira que vou
Te ter é se te tiver na cama

Você parece com o Diabo
Com chifres na cabeça
A única maneira que vou te ter
É ter você na cama.

Eu disse
Você parece com o Diabo

quinta-feira, 11 de abril de 2013

Act Naturally (The Beatles)



(Johnny Russell/Voni Morrison) - Cantado por RINGO STARR

They're gonna put me in the movies.
They're gonna make a big star out of me.
We'll make a film about a man that's sad and lonely
And all I gotta do is act naturally.

Well, I bet you I'm gonna be a big star.
Might win an Oscar. You can never tell.
The movie's gonna make me a big star,
'Cause I can play the part so well.

Well, I hope you come and see me in the movies.
Then I'll know that you will plainly see
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally.

We'll make the scene about a man that's sad and lonely
And begging down upon his bendin' knee.
I'll play the part and I won't need rehearsing.
All I have to do is act naturally.

Well, I bet you I'm gonna be a big star.
Might win an Oscar. You can never tell.
The movie's gonna make me a big star,
'Cause I can play the part so well.

Well, I hope you come and see me in the movies.
Then I'll know that you will plainly see
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally.


TRADUÇÃO 

Agir Naturalmente

Eles vão me colocar no cinema
Vão me transformar numa grande estrela
Faremos um filme sobre um homem triste e solitário
E tudo que tenho que fazer é agir naturalmente

Eu aposto que vou virar uma grande estrela
Posso até ganhar um Oscar, nunca se sabe
O cinema vai me transformar numa grande estrela
Porque eu faço esse papel tão bem

Então espero que você venha me ver no cinema
E aí saberei que você viu
O maior tolo que conseguiu fazer sucesso
E tudo que tenho que fazer é agir naturalmente

Faremos uma cena do homem triste e solitário
Implorando de joelhos
Eu farei o papel e nem precisarei ensaiar
Só tenho que agir naturalmente

Eu aposto que vou virar uma grande estrela
Posso até ganhar um Oscar, nunca se sabe
O cinema vai me transformar numa grande estrela
Porque eu faço esse papel tão bem

Então espero que você venha me ver no cinema
E aí saberei que você viu
O maior tolo que conseguiu fazer sucesso
E tudo que tenho que fazer é agir naturalmente

sábado, 6 de abril de 2013

Eu sou uma lenda do rock, e você?



Essa eu "dedico" a todo aquele que não gosta de RINGO STARR. Geralmente ele é muito modesto, e não se defende das injustas baboseiras de que se fala dele, mas nós que somos seus (e suas) fãs o defendemos ardorosamente. Compartilhe e mande para todo aquele que pensa que é o máximo e fica ofendendo o baterista da maior banda de rock de todos os tempos: The Beatles! E para ficar bem entendido, está escrito em 4 línguas: português, francês, inglês e espanhol. RINGO STARR FOREVER!


Que "dedicar" a cualquier persona que no le gusta RINGO STARR. Suele ser muy modesto y no defender las tonterías injusto que hablar de ello, pero nosotros, que somos su (y sus seguidores) defender apasionadamente. Comparte y enviarla a quien crees que es el máximo y está ofendiendo el baterista de la banda de rock más grande de todos los tiempos: The Beatles! Y debe entenderse claramente, está escrito en 4 idiomas: Portugués, Francés, Inglés y Español. RINGO STARR SIEMPRE!


That I "dedicate" to anyone who does not like RINGO STARR. Usually he is very modest and does not defend the unjust nonsense they talk about it, but we who are his (and their) fans passionately defend. Share and send it to whoever you think is the maximum and is offending the drummer of the greatest rock band of all time: The Beatles! And to be clearly understood, it is written in 4 languages​​: Portuguese, French, English and Spanish. RINGO STARR FOREVER!


Que je "consacrer" à toute personne qui n'aime pas RINGO STARR. D'habitude, il est très modeste et ne défend pas l'absurdité injuste qu'ils en parlent, mais nous qui sommes son (et leurs supporters) défendre passionnément. Partagez et l'envoyer à qui vous pensez est le maximum et est offensé le batteur du groupe de rock de tous les temps: les Beatles! Et pour être bien compris, il est écrit en 4 langues: portugais, français, anglais et espagnol. RINGO STARR FOREVER!


"Esse cara foi genial, inventou um rítmo novo, desenvolveu configuração de bateria, tem um rítmo e tempo de música que é coisa de gênio, viradas que impressionam pela simplicidade e alta qualidade. Em fim, até os dias de hoje, um dos melhores bateras do mundo e a LUDWIG mantém ainda a bateria original dele (acima) como uma das mais vendidas no MUNDO... Precisamos falar algo mais?" (Isaac Midway)


"Eu me tornei um baterista, porque isso é tudo que posso fazer, mas sempre que eu ouço outro baterista eu sei que eu não sou bom ... Eu não sou bom na parte técnica, mas estou bem na batida, como balançando a cabeça!" (Ringo Starr) SEMPRE MODESTO! 


sexta-feira, 5 de abril de 2013

Carl Perkins - Rockabilly Session (with Ringo Starr)



Blue Suede Shoes: A Rockabilly Session foi um concerto que teve lugar em 21 de Outubro de 1985 em Londres, Inglaterra, e contou com o pioneiro do rock'n'roll Carl Perkins e sua banda, junto com amigos como estrelas convidadas , incluindo Eric Clapton , os ex- Beatles George Harrison e Ringo Starr, bem como Dave Edmunds , que atuaram como diretor musical para o show.
A maioria do repertório executado no show foi de canções clássicas de rockabilly dos anos 1950 de Perkins. O concerto especial foi ao ar no Cinemax, em 1986, com comentários introdutórios de Johnny Cash, Roy Orbison e Jerry Lee Lewis.
O concerto é um destaque memorável da carreira de Carl Perkins e tem sido muito elogiado por fãs do mundo todo.
Aqui destaco a apresentação de Carl Perkins com o ex-Beatle Ringo Starr!


Carl Perkins & Ringo Starr - Honey Don't

quinta-feira, 4 de abril de 2013

Hey Baby (Ringo Starr)



(Margaret Cobb/Bruce Channel) - Cantado por RINGO STARR

Hey, hey, baby, i wanna know
If you'll be my girl;
Hey, hey, baby, i wanna know
If you'll be my girl.

When i saw you walking down the street,
I said, "that's the kind of girl i just like to meet."
She's so pretty, lord, she's so fine,
I'm gonna make her mine, mine.

I said, "hey, hey, baby, i wanna know
If you'll be my girl."

When you turned and walked away,
That's when i wanna say,
"come on, baby, give me a whirl,
I wanna know if you'll be my girl."

I said, "hey, hey, baby, i wanna know
If you'll be my girl."

When you turned and walked away,
That's when i wanna say,
"come on, baby, give me a whirl,
I wanna know if you'll be my girl."

I said, "hey, hey, baby, - hey, baby!
I wanna know if you'll be my girl."
All right, be my girl.

-"let me hear it one time, boys!"

Hey, (hey, hey) hey baby, i wanna know
If you'll be my girl.

Hey, (hey, hey) hey baby, i wanna know
If you'll be my girl.

Hey, (hey) all right, oh!


TRADUÇÃO 

Ei Querida 

Ei, ei querida, eu quero saber
Se você quer ser minha garota
Ei, ei querida, eu quero saber
Se você quer ser minha garota

Quando te vi caminhando pela rua
Eu disse, "Esse é o tipo de garota que queria encontrar."
Ela é tão linda, Deus, tão agradável
Eu farei ela ser minha, minha

Eu disse, "ei, ei querida, eu quero saber
Se você quer ser minha garota".

Quando voce vai embora
É quando eu quero dizer
"venha cá, querida, me conceda um passeio
Eu quero saber se você quer ser minha garota".

Eu disse, "ei, ei querida, eu quero saber
Se você quer ser minha garota".

Quando voce vai embora
É quando eu quero dizer
"venha cá, querida, me conceda um passeio
Eu quero saber se você quer ser minha garota".

Eu disse, "ei, ei querida, eu quero saber
Se você quer ser minha garota".
Tudo bem, seja minha garota.

"me deixe ouvir isso uma vez, garotos!"

Ei, ei querida, eu quero saber
Se voce quer ser minha garota

Ei, ei querida, eu quero saber
Se voce quer ser minha garota

Ei, tudo bem, oh!